Новости

11 июл 2025 - 11:00

СМИ о нас: Знакомьтесь – институт филологии и искусств ХГУ

Вначале о главном: 15 июля завершается приём документов от выпускников СПО и от абитуриентов, сдавших ЕГЭ и  поступающих с прохождением дополнительных вступительных испытаний творческой и (или) профессиональной направленности. Дополнительные экзамены можно пройти только очно в университете. В ИФИ – это направления подготовки – Педагогическое образование, профили: Изобразительное искусство, Технологии; Педагогическое образование, профили: Хакасский язык и литература, Русский язык.

В ведущем вузе республики – Хакасском государственном университете имени Н.Ф. Катанова продолжается приёмная кампания. Как осуществляется набор в одном из его подразделений (ИФИ), в редакции 19rusinfo.ru рассказала директор института филологии и искусств, кандидат филологических наук Ольга Колесникова.

 По решению Учёного совета 1 сентября 2022 года произошло объединение двух учебных подразделений Хакасского госуниверситета – института филологии и межкультурной коммуникации с институтом искусств. Ольга Дмитриевна, кого сегодня готовит институт?

– После объединения институтов искусств и филологии, мы остались единственным образовательным учреждением в республике,  который готовит филологов и представителей сферы культуры.

Хотя некая диспропорция чувствуется. У нас не в равной степени готовят специалистов, связанных с культурой и филологией. Но такова жизнь.

Поэтому сегодня у нас четыре бакалаврских очных направления – лингвистика и иностранные языки. В этом году мы набираем, например, на обучение английскому и китайскому языкам. Также есть хакасская филология и русская филология.

И педагогическое образование с двумя профилями, где мы как раз и готовим учителей изобразительного искусства и технологии.

Это некий сборный профиль, появившийся в качестве попытки выстоять на рынке. И мы в этот профиль постарались максимально интегрировать все те наработки, которые были у института искусств в части художественного образования.

То есть мы готовим учителей изобразительного искусства, но они получают полноценную фундаментальную базу. Она позволит специалисту очень быстро перестроиться, если вдруг такие потребности у него возникнут.

Кроме того, у нас есть ещё заочная форма – это досуговая деятельность, то есть педагоги дополнительного образования. Это что касается бакалавриата.

По магистратуре у нас есть четыре программы – они филологические. Это магистратура по хакасской филологии, русской, по иностранным языкам, по медиа и связям с общественностью.

– Не могу не задать самый, пожалуй, актуальный на сегодня вопрос – как идёт приёмная кампания?Приёмная компания на гуманитарные специальности в последние годы в принципе легкой и успешной не бывала. Всегда есть определенные опасения, потому что присутствуют некоторые тенденции, которые, скажем так, осложняют жизнь.

– Мы все прекрасно понимаем, что часть детей Хакасии в силу разных причин стремится покинуть пределы республики. Ребята выбирают те направления, которые сегодня активно поддерживаются государством, к примеру, IT, инженерное направление.

В педагогику идет не очень много детей, поэтому опасения у нас, конечно, есть. В этом году ситуация тоже тревожная. Вызывают опасения две программы - подготовка учителей хакасского языка, а также учителей ИЗО и технологии. Вот тут у нас определённые сложности. Пока мы видим это по количеству заявлений, их чуть меньше, чем, например, было в прошлом году.

– Вместе с тем регион испытывает проблему дефицита кадров. Более свежей информации пока нет, однако по состоянию на 15 марта текущего года на сайте Министерства образования и науки Хакасии было обозначено 412 вакансий. В том числе у образовательных учреждений есть потребность в учителях хакасского языка. Требуются учителя хакасского языка в городские школы и дошкольные учреждения Абакана. Как институт решает эту проблему?

– Проблема в том, что сегодня трудоустройство выпускников не является для них приоритетом – они в школу не очень-то хотят идти. Даже получив педагогическое образование, они далеко не всегда идут именно преподавать.

Часть из них, конечно, остаётся в профессии, уходит в дополнительное образование, уходит в какие-то обучающие сферы, но не в рамках школы. Ребята выбирают для себя разные траектории, но в школу идут далеко не все. Причем по-разным причинам.

Далеко не у всех есть и желание поступать на педагогические направления. Приведу в пример типичную историю: приходят родители с отпрыском, который иногда в полтора раза выше их по росту, говорят, мы хотим, чтобы он пошёл, например, в лингвистику.

Кстати, на лингвистику вообще самый большой набор, традиционно многие хотят изучать иностранные языки.

Но изучать иностранные языки очень сложно. Чаще всего в разговоре с ребенком выясняется, что у него небольшой опыт погружения в языковую среду. В таком случае ему будет очень трудно. У нас же ещё есть определенная тенденция: после первого курса начинается определенное движение. Кому-то что-то не понравилось, кто-то для себя открыл что-то другое. Ребята начинают переводиться, перепоступать. И эта «миграция» – нормальное явление. Это происходит как среди вузов, так и внутри вуза.

Мы к этому готовы, это правильно. Потому что зачем терпеть четыре года, получать диплом, если это явно не твое. Но иногда разброс между тем, что я хочу сегодня и захочу завтра достаточно приличный. У нас в последнее время, например, появилась такая тенденция: либо филологи хотят пойти в энергетику, либо наоборот, энергетики вдруг хотят изучать филологию. По крайней мере, несколько таких случаев у меня в последнее время было. И я размышляю над этим – почему так происходит? Нередко дети не представляют, кем бы они хотели стать. Они смотрят на перечень специальностей, куда им предлагают поступать и хаотично выбирают направление обучения. Конечно же, так поступают далеко не все, но тенденция есть.

А хакасская филология, понимаете, это вообще уникальная специальность. Как с гордостью говорят преподаватели нашей кафедры – у нас единственная в мире кафедра хакасского языка! С очень интересной атмосферой – это очень дружная семья. Они вместе всегда какие-то мероприятия проводят, выезды, всегда очень трепетно относятся к национальной одежде.

Вот позавчера мы вручали дипломы бакалаврам и магистрам. И девчонки с кафедры хакасской филологии были в красивых и ярких национальных костюмах. Нарядные, красивые, было видно, что они полученными дипломами очень дорожат. Важно формировать отношение к хакасскому языку и культуре в семье, в школе. Сложности с этим есть.

– Между тем большое количество вакансий учителей и воспитателей со знанием хакасского языка создаёт трудности и для реализации государственной программы по сохранению хакасского языка. Ольга Дмитриевна, как вы полагаете, на каком уровне всё-таки стоит решать эту проблему?

– Я полагаю, что решать эту комплексную проблему необходимо на всех уровнях и всем вместе. Прежде всего, каждый для себя должен осознать, что хакасский язык нужен нам в принципе, потому что мы живём в Хакасии, потому что коренной этнос говорит на хакасском языке. Более того, важно осознать, насколько это красивый язык, насколько красивая литература, насколько красивая культура… Ведь если мы поглубже погрузимся в хакасские обычаи и национальные праздники, в традиции семейных отношений, отношения друг к другу, это же очень интересно и правильно. По сути, если мы нашим детям и самим себе начнём транслировать этот интерес, не для галочки, не для реализации какой-то программы, не для того, чтобы показать, что мы как раз боремся за сохранение хакасского языка, это будет честнее. Мы сами себе должны честно ответить на вопрос.

Сегодня университет готов обучать кадры. Тем более, после окончания бакалавриата ребята могут продолжить учиться в магистратуре, далее уже в аспирантуре изучать хакасский язык, с точки зрения науки. Но должно быть общее движение общества в этом направлении.

Когда мы проводим профориентационные мероприятия с детьми, мы им рассказываем, что не надо узко смотреть на хакасский язык. Хакасский язык может позволить ребятам реализовать себя в науке, литературе, в туризме. Мы же понимаем прекрасно, насколько популярен сегодня именно этнический туризм. Людям интересны события и достопримечательности, связанные с национальным колоритом. Именно поэтому представляют интерес сочетания многих природных факторов и уникальные этнические явления, которые мы сохранили до сих пор.

Тоже самое с наукой. В исследованиях по русской филологии студенту приходится конкурировать со всей многогранной русской филологией, столетиями накапливающей материалы. И это не всегда просто. А при изучении хакасской филологии есть возможность открыть что-то новое. И это может стать дополнительным конкурентоспособным фактором.

Точно так же в культуре. Ведь насколько яркими бывают этнические музыкальные произведения, особенно в современной обработке. Поэтому мы рассматриваем подготовку учителей хакасской филологии в том числе как передачу культурного кода, фундамента, на основе которого выпускник сможет выстроить успешную карьерную траекторию.

 Возвращаясь к проблемам приёмной кампании, стоит напомнить о таком нововведении как целевое обучение. Выделены ли институту филологии и искусства в этом году целевые места?

– Да, конечно. Они выделены не только по направлению хакасского языка, но и по всем направлениям. Это действительно очень серьезная задача государства – развернуть систему целевой подготовки. Заявок достаточно много. Только детей не хватает, понимаете? Детей не хватает и на целевой набор в том числе.

Система целевого набора недавно начала работать. Я думаю, что он наберёт свои обороты, потому что это возможность уравновесить запросы работодателей, государственных структур и образовательных учреждений.

Но обращаясь к сегодняшним выпускникам школ и техникумов, хочу повторить мысль, в которую я искренне верю. Сегодня по хакасской филологии, да и по всем остальным гуманитарным специальностям, осуществляется качественная фундаментальная подготовка. Она даёт возможность получить крепкую языковую, гуманитарную базу. С ней будет легче выстроить дальнейшую образовательную или профессиональную траекторию: проще и легче получить дополнительное образование в любых приоритетных сегодня сферах, таких как, например, IT-технологии.

Недавно мы праздновали 80-летие кафедры хакасского языка. На торжественном мероприятии я увидела столько известных в республике людей! Даже не предполагала, что они когда-то обучались у нас. Это очень интересное сообщество, которое генерирует и реализует интересные проекты. В блогосфере, в производстве национальных костюмов, в литературе, в музыке.

Поэтому не зацикливайтесь на том, если вы идете на специальность «учитель хакасского языка», или «учитель изо и технологии», или «учитель русского языка» (а мы не сказали важный момент, что сегодня  учителя хакасского языка получают дополнительный профиль по русской филологии, то есть они могут работать преподавателями хакасского и русского языка), то у вас узкий профессиональный путь. Получаемые компетенции, в том числе дополнительные, позволяют смотреть шире. Шире смотреть на своё будущее и формировать его очень интересно. И быть заметными, творчески реализованными, а значит, счастливыми. Вот об этом я хотела бы предложить задуматься нашим абитуриентам, особенно тем, кто в состоянии «я не знаю, куда хочу».

Ждём всех на наших специальностях, потому что знаем, что это не просто затратное времяпровождение, без перспектив, наоборот. Это определённая инвестиция, гуманитарная, которую очень сложно пощупать, но это качественный здравый вклад в своё будущее. Своё и нашей республики!